歡迎來到煙臺論壇! 請登錄/注冊 一鍵登錄:
<samp id="2g2gg"><tbody id="2g2gg"></tbody></samp>
  • <ul id="2g2gg"></ul>
    查看: 3893|回復: 0
    打印 上一主題 下一主題
    收起左側

    [其他] 牛津新詞熱詞匯總

    [復制鏈接]
    跳轉到指定樓層
    樓主
    發表于 2017-9-14 20:21 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式 | 來自內蒙古

    馬上注冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉社區。

    您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?點這里注冊

    x
    在過去的一年,我們也曾陸續登載過一些牛津辭典平臺新收錄詞匯的介紹。它們很多源自政治界和互聯網世界,如美國大選帶來的一些新詞(deplorable / 人渣;alt-right / 非主流右派);英國最新階層分級中的 precariat / 不穩定性無產者;各種事件中路見不平挺身而出的upstander;以及 hot take 是網絡上哪些評論,而 dumpster fire 到底是怎樣一把火。
    本文中,我們就將列出在近一兩年部分尚在牛津辭典監控中的新詞,其中有些最終會或已經通過我們的標準而正式收錄,有些終是失去吸引力而不再使用了。時間最后會證明哪些成功收錄進牛津現代辭典的平臺。



    Unspun
    2016年,無論是英國還是美國,政治界都貢獻大量新詞。另一個出現在牛津監控中的新詞就是 unspun,作為形容詞它最初只是表示還未織成毛線的羊毛,今年卻發現它作為“genuine”和“authentic”的同義詞用于大量政治語境中——unspun politics正是很多選民們亟需的。在這一政治語境中,unspun 是動詞spin(快速旋轉/打轉)的反義詞,意思是“to give (a news story) a particular emphasis or bias 給予某個新聞報道特別的強調或偏見”。
    TEOTWAWKI
    這是個蠻戲劇性的詞匯,是一個首字母縮略語,即“The End of the World as We Know It”,用來表示可以毀滅現有人類社會機構和規范的災難性事件,也可以廣義上用于其實并沒有那么驚天動地的場景,常常帶有幽默的口吻。
    大多數人只是在一種假設的含義上使用 TEOTWAWKI,但一群稱之為 preppers(末日經營者)的人們很熱衷于使用這一縮略語。Prepper 已經收錄在牛津辭典網站,它最初源自 prepare 一詞,其釋義為:a person who believes a catastrophic disaster or emergency is likely to occur in the future and makes active preparations for it, typically by stockpiling food, ammunition, and other supplies。一個 prepper 相信大災難即將到來,并積極準備應對。
    Brexit
    目前,只有時間終將告訴我們英國退出歐盟將會帶來怎樣的變化。當然,英退(Brexit)一詞在2012年生成,模擬Grexit(希退)的模式,最早的拼寫型式為Brixit。Brexit 一詞在2015年入圍牛津年度詞匯候選詞后更為流行來開。
    語言影響力的一個確定跡象就是會大量生成未來詞匯,目前就有幾個新詞在牛津辭典的監控中。首先是regrexit和Bregret,兩者都指代“曾經投票支持脫歐的人表示后悔做出如此決定”。
    繼續在混合詞的道路上行進,我們看到remainiac一詞,它是 remain + maniac 的組合,作為一個貶義詞指支持留歐的人們或抗議公投結果的人們。然后,我們再看一個鑒于發生的可能性而生存率很低的詞——ScotLond,是 Scotland 和 London 組合而成,這兩個地區都投票支持英國留歐。
    Decision fatigue
    歐盟公投有可能會引發 decision fatigue(決策疲勞),該詞組用來描述在已經做出太多選擇后無法做出決定的狀態。這一模式模仿了 compassion fatigue(同情疲勞,指在應對了太頻繁或太多次慈善訴求后,而對苦難中的人們表示冷漠)和 information fatigue(信息疲勞,指由于接觸太多信息而變得無動于衷、冷漠或精神疲憊)。以下是該詞組在過去幾年中每月的使用頻率。
    政治報道還帶來詞匯bothsidesism的使用增長,該詞更多指新聞業的方法,即習慣性地給予爭議雙方同等的報道,并不考慮雙方是否都有較好地事實依據。
    White knighting
    讓我們轉向性別政治領域,名詞 white knighting 的使用日益突出。該詞通常用來指幫助某人的做法,尤指男性幫助女性。鑒于這一含義,該詞時常用于一種貶義的和性別歧視的語境也并不奇怪,例如“I’ve always maintained that ‘white knighting’ is in itself as exist gesture”。
    Craftivism
    Yarn bombing(毛線大爆炸,是由編織愛好者們發起全世界范圍的街頭編織藝術行為)是牛津辭典的新晉詞匯,而更近的 craftivism 也進入牛津辭典監控區。它是指利用某種工藝物品提升特定社會或政治問題認知度的手段——這或許是一種政治化的絲線大爆炸。Craftivism 的構詞采用很多單詞的模式,如 activism(行動主義)、slacktivism(懶漢行動主義,即通過互聯網表示支持某個政治或社會事業,其行為無需太多時間和參與,例如簽署網上請愿書)和hactivism(黑客主義,即為了推動社會或政治各方而未經授權訪問計算機文件或網絡)。(牛津辭典)
    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 點這里注冊

    本版積分規則

    社區地圖 | 刪帖幫助 | 手機版

    煙臺論壇-煙臺社區 魯ICP備05034347號 魯公網安備 37060202000105號

    免責聲明:本網頁提供的文字圖片及視頻等信息都由網友產生,本網站僅提供存儲服務,如有侵犯您的知識產權,請及時與我們聯系,我們將第一時間處理。

    快速回復 返回頂部 返回列表
    主站蜘蛛池模板: 国产精品午夜无码体验区| 亚洲人成国产精品无码| 久久亚洲精品无码AV红樱桃| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 亚洲AV日韩AV永久无码免下载 | 人妻精品久久无码区| 亚洲成AV人片在线播放无码| AV无码人妻中文字幕| 亚洲AV无码成人精品区天堂| 亚洲欧洲AV无码专区| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 97碰碰碰人妻视频无码| 无码人妻精品一区二区在线视频| 国产精品爽爽V在线观看无码| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 日韩精品无码一区二区三区四区| 无码熟妇人妻AV影音先锋| 高清无码午夜福利在线观看| 国产高清不卡无码视频| 曰批全过程免费视频在线观看无码 | 潮喷大喷水系列无码久久精品 | 成人无码嫩草影院| 日韩乱码人妻无码中文字幕| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 久久亚洲精品无码gv| 久久精品国产亚洲AV无码麻豆 | 蜜桃AV无码免费看永久| 中文字幕乱偷无码AV先锋| 国产成人无码aa精品一区| 亚洲午夜无码久久久久小说| 无码超乳爆乳中文字幕久久| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 麻豆AV无码精品一区二区| 人妻无码久久一区二区三区免费| 亚洲AV无码不卡无码| 亚洲成AV人片在线观看无码| 亚洲成AV人片天堂网无码| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 岛国无码av不卡一区二区| 暴力强奷在线播放无码| 国产a级理论片无码老男人|